Divas valodas, kas nāk no garīgajām saknēm

Jautājums: Vai ivritā un aramiešu valodās ir kādas īpatnības, kuras nav citās valodās? Kādā veidā šīs valodas viena otru papildina?

Atbilde: Pieņemsim, varētu visus kabalas materiālus iztulkot angļu valodā, kura šodien ir visizplatītākā un studēt kabalu šajā valodā. Saprotams, ka tas būtu vienkāršāk un vieglāk visiem cilvēkiem pasaulē, jo būtībā kabalu studēs miljoniem cilvēku.

Protams var mēģināt, taču nekas nesanāks, tāpēc ka mums radīsies milzīgs sajukums starp garīgajām saknēm un to sekām, jo pasaulē neviena no valodām, izņemot ivritu un aramiešu valodu nav saistītas ar augstākajām garīgām saknēm un tāpēc visas valodas, izņemot šīs divas, evolūcijas laikā mainās.

Piemēram, ja šodien satiktos mūsdienu grieķis un senais grieķis, tad viņi viens otru nesaprastu. Pat viduslaiku franču valoda un mūsdienu franču valoda ir kā diena un nakts. Un tā katrā valodā, varbūt izņemot angļu valodu, kura nav izgājusi straujas revolucionāras izmaiņas, jo angļi ir daudz konservatīvāki.

Kas attiecas uz ivritu, tad tajā viss nāk no garīgajām saknēm un tāpēc tā nemainās. Ja šodien mums nāktos runāt ar cilvēku no divus tūkstošus gadu senas pagātnes, mēs mierīgi sarunātos tajā pašā ivritā.

Saprotams, ka viņš nesaprastu tādus mūsdienu neoloģismus, kā lidmašīna, helikopters, pistole utt., taču visi vārdi, kuri ņemti no garīgajām saknēm ir palikuši tieši tādi paši un ne valoda, ne tās gramatika pa šo laiku nav mainījusies.

Mēs lasām grāmatas, kuras sarakstītas pirms 2 – 3 tūkstošiem gadu. Piemēram, Ābrama „Radīšanas Grāmata” ir sarakstīta pirms trīs ar pus tūkstošiem gadu, Tora – pirms trīs tūkstošiem gadu, Babilonas Talmuds – pirms diviem ar pus tūkstošiem gadu. Nekas nemainās, tu lasi un viss ir saprotams.

No nodarbības krievu valodā, 24.07.2016.

Avots krievu valodā

Discussion | Share Feedback | Ask a question




"Kabala un dzīves jēga" Komentāri RSS Feed

Iepriekšējā ziņa:

Nākamā ziņa: