Par grāmatu „Zoar tautai”

Jautājums: Vai Jūs nebīstaties sabojāt Zoar Grāmatu to vienkāršojot?

Atbilde: Nebīstos, jo noteikti zinu, ko bojāju! Grāmatas „Zoar tautai” teksts ir salikts no Zoar Grāmatas oriģinālā teksta un komentāra „Sulam”, kas savīti kopā un vienkāršoti. Protams, salīdzinājumā ar avotu tas ir sabojāts. Vairums vārdu (bhina un citi), kuri pasvītro precizitāti, lai atvieglotu tekstu, izņemti no teikuma. Sanāk raupjš teksts, mazāk precīzs, taču konkrētāks.

To bija nepieciešams veikt, lai pietuvinātu Zoar tekstu vidēja lasītāja sapratnei. Protams, tāds teksts nekādā gadījumā neaizvieto avotu. Tas paredzēts Zoar Grāmatas masveida lasīšanai.

Ir tādi, kas mācās kabalu kā mehāniku, ir tādi, kas to apgūst kā gudrību, ir arī tādi, kas kabalu mācās, lai atcerētos, un tādi, kas studē kabalu, lai rakstītu grāmatiņas, kā arī tādi, kas apgūst kabalu, lai to pasniegtu citiem, – taču ir tādi, kuri mācās, lai sevi mainītu, un, augstākās gaismas iedarbībā, kas Zoar Grāmatas lasīšanas procesā nonāk lejup virzībā uz viņu, sāktu sajust augstāko pasauli, bet no izjūtām sāktu to izprast. Tā arī ir īsta kabalas apgūšana. Tādiem arī paredzēta grāmata „Zoar tautai”.

Avots krievu valodā

Diskusijas | Share Feedback | Ask a question




"Kabala un dzīves jēga" Komentāri RSS Feed

Iepriekšējā ziņa: